800
modifications
[version non vérifiée] | [version non vérifiée] |
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
===Al Tabari=== | ===Al Tabari=== | ||
{{Quote| | {{Quote|al-Tabari (d. 923), M. V. McDonald; W. Montgomery Watt, eds, [https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n1577/mode/2up The History of al-Tabari (Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk)], vol. VI, SUNY Press, pp. 107-112, ISBN 0-88706-706-9, 1988. Traduit en français depuis l'arabe.<br> | ||
أبو جعفر الطبري, تاريخ الرسل والملوك, vol. 2, al-Maktabah al-Shamilah, p. 337-341|<center>''Satan jette une fausse révélation sur la langue du messager de Dieu''</center> | |||
<BR> | <BR> | ||
Le Messager de Dieu était avide du bien-être de son peuple et souhaitait se réconcilier avec lui de toutes les manières possibles. On dit qu'il voulait trouver un moyen de le faire, et voici ce qui s'est passé: | Le Messager de Dieu était avide du bien-être de son peuple et souhaitait se réconcilier avec lui de toutes les manières possibles. On dit qu'il voulait trouver un moyen de le faire, et voici ce qui s'est passé: | ||
Ligne 146 : | Ligne 147 : | ||
===Al-Jalalayn=== | ===Al-Jalalayn=== | ||
{{Quote|1=[ | {{Quote|1=[https://quranx.com/tafsirs/22.52 Tafsir al-Jalalayn 22:52-53]. Traduit en français|2=Et Nous n'avons envoyé avant toi aucun messager (rasūl) (c'est un prophète qui a reçu l'ordre de délivrer un Message) ou prophète (nabī) (celui qui n'a pas reçu l'ordre de délivrer quoi que ce soit) qui, lorsqu'il a récité [l'Écriture ] Satan a jeté dans sa récitation, ce qui n'est pas du Coran, mais que ceux à qui il [le prophète] avait été envoyé trouveraient agréable. Le Prophète avait, lors d'une assemblée des [hommes de] Quraysh, après avoir récité les [versets suivants de] la sourate al-Najm, Avez-vous considéré Lāt et 'Uzzā? Et Manāt, la troisième ? [53:19-20] ajouta, à la suite de Satan les jetant sur sa langue sans qu'il [le Prophète] s'en rende compte, [les mots suivants] : 'ce sont les grues de haut vol (al-gharānīq al- 'ulā) et en effet leur intercession est à espérer', et ainsi ils [les hommes de Quraysh] en furent ravis. Gabriel, cependant, l'informa plus tard [le Prophète] de ce que Satan avait jeté sur sa langue et il en fut attristé ; mais a été [par la suite] réconforté par le verset suivant afin qu'il puisse être rassuré [du plaisir de Dieu]: | ||
Dieu abroge alors, annule, tout ce que Satan avait jeté, puis Dieu confirme Ses révélations. Et Dieu est Connaisseur, de la déformation par Satan de ce qui a été mentionné, Sage en Lui permettant [Satan] de faire de telles choses, car Il fait tout ce qu'Il veut. | Dieu abroge alors, annule, tout ce que Satan avait jeté, puis Dieu confirme Ses révélations. Et Dieu est Connaisseur, de la déformation par Satan de ce qui a été mentionné, Sage en Lui permettant [Satan] de faire de telles choses, car Il fait tout ce qu'Il veut. | ||
Afin qu'il fasse de cette épreuve lancée par Satan, un test, pour ceux dont le cœur est malade (dissension et hypocrisie), et pour ceux dont le cœur est endurci, à savoir les idolâtres, (endurcis) contre l'acceptation de la vérité. Car vraiment les malfaiteurs, les mécréants, sont [imprégnés] dans un défi extrême, [dans] une querelle prolongée avec le Prophète (s) et les croyants, car sa langue prononçait la mention de leurs divinités d'une manière qui leur plaisait, cela étant pourtant annulé par la suite.}} | Afin qu'il fasse de cette épreuve lancée par Satan, un test, pour ceux dont le cœur est malade (dissension et hypocrisie), et pour ceux dont le cœur est endurci, à savoir les idolâtres, (endurcis) contre l'acceptation de la vérité. Car vraiment les malfaiteurs, les mécréants, sont [imprégnés] dans un défi extrême, [dans] une querelle prolongée avec le Prophète (s) et les croyants, car sa langue prononçait la mention de leurs divinités d'une manière qui leur plaisait, cela étant pourtant annulé par la suite.}} | ||
===Ibn Kathir=== | ===Ibn Kathir=== | ||
{{Quote||Nombre des exégètes, en commentant ces versets, ont fait allusion à l’histiore des idoles (Gharaniques). Ceci eut lieu quand les émigrés parmi les fidèles retournèrent de l’Ethiopie croyant que les idolâtres de Qoraïch avaient embrassé l’Islam. | {{Quote|[https://tafsir.be/22.pdf Tafsir Ibn Kathir 22:52-54] p. 364-365|Nombre des exégètes, en commentant ces versets, ont fait allusion à l’histiore des idoles (Gharaniques). Ceci eut lieu quand les émigrés parmi les fidèles retournèrent de l’Ethiopie croyant que les idolâtres de Qoraïch avaient embrassé l’Islam. | ||
Voilà, en résumé, le récit rapporté par Sa'id Ben Joubayr: | Voilà, en résumé, le récit rapporté par Sa'id Ben Joubayr: | ||
Ligne 162 : | Ligne 162 : | ||
Al-Boukhari rapporte que, Ibn Abbas dans son commenaire, a dit: Quand un Prophète désirait quelque chose, Satan lançait (autre chose) dans son désir. Puis Dieu abroge ce que Satan lance». | Al-Boukhari rapporte que, Ibn Abbas dans son commenaire, a dit: Quand un Prophète désirait quelque chose, Satan lançait (autre chose) dans son désir. Puis Dieu abroge ce que Satan lance». | ||
Dieu dit à la suite: «Si Allah tolère les manœuvres de Satan, c’est pour éprouver les cœurs incertains ou endurcis». C’est à dire de ceux dont les cœurs contiennent de doute, du polythéisme et d’incrédulité, comme ceux qui se sont réjouis des propos attribués au Prophète - qu’Allah le bénisse et le salue - croyant que cela venait de Dieu et non de Satan.}} | Dieu dit à la suite: «Si Allah tolère les manœuvres de Satan, c’est pour éprouver les cœurs incertains ou endurcis». C’est à dire de ceux dont les cœurs contiennent de doute, du polythéisme et d’incrédulité, comme ceux qui se sont réjouis des propos attribués au Prophète - qu’Allah le bénisse et le salue - croyant que cela venait de Dieu et non de Satan.}} | ||
==Historicité== | ==Historicité== | ||
===Le Coran des historiens=== | ===Le Coran des historiens=== | ||
{{Quote| | {{Quote||Les orientalistes ont été partagés sur l’authenticité de ces versets inspirés par Satan. Le savant italien Leone Caetani (m.1935) considère qu’ils relèvent d’une invention a posteriori (cité dans Nöldeke et Schwally, Geschichte, vol. 1, p. 101) tandis que la majorité des chercheurs, dont Aloys Sprenger (m. 1893), William Muir (m. 1905), Richard Bell (Commentary, vol. 2, p. 318) ou Francis Peters (Origins of Islam, p. 161), ont plutôt opté pour leur véracité.<ref>Le Coran des historiens de Mohammad Ali Amir-Moezzi et Guillaume Dye Tome 2b p. 1607</ref>}} | ||
==Voir Aussi== | ==Voir Aussi== | ||
* | |||
==Références== | ==Références== |
modifications