800
modifications
[version non vérifiée] | [version non vérifiée] |
Ligne 115 : | Ligne 115 : | ||
{{quote |1=[https://publications-img.qurancomplex.gov.sa/?p=139&mushaf_pageno=573&imagewidth=550 Al-Tafsīr Al-Muyassar, Complexe du Roi Fahd pour l'impression du Saint Coran, deuxième édition, p.558]<BR>التفسير الميسر، مجمع الملك فهد لطباعة المصحف، تأليف نخبة من العلماء، الطبعة الثانية|2= والنساء المطلقات اللاتي انقطع عنهنَّ دم الحيض؛ لكبر سنهنَّ، إن شككتم فلم تدروا ما الحكم فيهنَّ؟ فعدَّتهنَّ ثلاثة أشهر، والصغيرات اللاتي لم يحضن، فعدتهن ثلاثة أشهر كذلك<BR> | {{quote |1=[https://publications-img.qurancomplex.gov.sa/?p=139&mushaf_pageno=573&imagewidth=550 Al-Tafsīr Al-Muyassar, Complexe du Roi Fahd pour l'impression du Saint Coran, deuxième édition, p.558]<BR>التفسير الميسر، مجمع الملك فهد لطباعة المصحف، تأليف نخبة من العلماء، الطبعة الثانية|2= والنساء المطلقات اللاتي انقطع عنهنَّ دم الحيض؛ لكبر سنهنَّ، إن شككتم فلم تدروا ما الحكم فيهنَّ؟ فعدَّتهنَّ ثلاثة أشهر، والصغيرات اللاتي لم يحضن، فعدتهن ثلاثة أشهر كذلك<BR> | ||
Quant aux femmes divorcées qui n'ont plus leurs règles en raison de leur âge avancé, si vous ne saviez pas quelle est la règle à leur sujet, leur ʿIddah est de trois mois. Quant aux jeunes filles qui n'ont pas encore menstrué, leur ʿIddah est également de trois mois.}} | Quant aux femmes divorcées qui n'ont plus leurs règles en raison de leur âge avancé, si vous ne saviez pas quelle est la règle à leur sujet, leur ʿIddah est de trois mois. Quant aux jeunes filles qui n'ont pas encore menstrué, leur ʿIddah est également de trois mois.}} | ||
==== Abu Bakr Al-Jaza'iri (1921-2018) ==== | |||
{{quote |1=أيسر التفاسير لأبي بكر الجزائري ج5 ص377<BR> | {{quote |1=أيسر التفاسير لأبي بكر الجزائري ج5 ص377<BR> | ||
Aysar Al-Tafāsīr par Abū Bakr Al-Jazāʾirī, Maktabat Al-ʿUlūm Wal Ḥikam, vol.5 p.377|2= واللائي لم يحضن أي لصغرهن كذلك، عدتهن ثلاثة أشهر.<BR> | Aysar Al-Tafāsīr par Abū Bakr Al-Jazāʾirī, Maktabat Al-ʿUlūm Wal Ḥikam, vol.5 p.377|2= واللائي لم يحضن أي لصغرهن كذلك، عدتهن ثلاثة أشهر.<BR> | ||
L'ʿiddah pour celles qui n'ont pas encore menstrué, c'est-à-dire en raison de leur jeune âge, est également de trois mois.}} | L'ʿiddah pour celles qui n'ont pas encore menstrué, c'est-à-dire en raison de leur jeune âge, est également de trois mois.}} | ||
==== Ibn 'Ashur (1879-1973) ==== | |||
{{quote |1=التحرير والتنوير لابن عاشور، الدار التونسية للنشر<BR> | |||
Al-Taḥrīr Wal-Tanwīr par Ibn ʿĀshūr, Al-Dār Al-Tūnisiyyah Lil-Nashr, Vol.28 p.315|2= عَطْفٌ عَلَى قَوْلِهِ: فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ [الطَّلَاق: 1] فَإِنَّ الْعِدَّةَ هُنَالِكَ أُرِيدَ بِهَا الْأَقْرَاءُ فَأَشْعَرَ ذَلِكَ أَنَّ تِلْكَ الْمُعْتَدَّةَ مِمَّنْ لَهَا أَقْرَاءٌ، فَبَقِيَ بَيَانُ اعْتِدَادِ الْمَرْأَةِ الَّتِي تَجَاوَزَتْ سِنَّ الْمَحِيضِ أَوِ الَّتِي لَمْ تَبْلُغْ سِنَّ مَنْ تَحِيضُ وَهِيَ الصَّغِيرَةُ.<BR> | Al-Taḥrīr Wal-Tanwīr par Ibn ʿĀshūr, Al-Dār Al-Tūnisiyyah Lil-Nashr, Vol.28 p.315|2= عَطْفٌ عَلَى قَوْلِهِ: فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ [الطَّلَاق: 1] فَإِنَّ الْعِدَّةَ هُنَالِكَ أُرِيدَ بِهَا الْأَقْرَاءُ فَأَشْعَرَ ذَلِكَ أَنَّ تِلْكَ الْمُعْتَدَّةَ مِمَّنْ لَهَا أَقْرَاءٌ، فَبَقِيَ بَيَانُ اعْتِدَادِ الْمَرْأَةِ الَّتِي تَجَاوَزَتْ سِنَّ الْمَحِيضِ أَوِ الَّتِي لَمْ تَبْلُغْ سِنَّ مَنْ تَحِيضُ وَهِيَ الصَّغِيرَةُ.<BR> | ||
Ligne 135 : | Ligne 134 : | ||
Notez ici ce que mentionne Al-Maududi sur le fait de donner en mariage des filles prépubères et de consommer le mariage avec elles. L'interprète affirme que cela est permis par le Coran et que nul musulman ne peut le remettre en question ou l'interdire. | Notez ici ce que mentionne Al-Maududi sur le fait de donner en mariage des filles prépubères et de consommer le mariage avec elles. L'interprète affirme que cela est permis par le Coran et que nul musulman ne peut le remettre en question ou l'interdire. | ||
==== Al-Sa'di (d.1956) ==== | |||
{{quote |1=تفسير السعدي، ص807، مؤسسة الرسالة<BR> | {{quote |1=تفسير السعدي، ص807، مؤسسة الرسالة<BR> | ||
Taysīr Al-Karīm Al-Mannān par Al-Saʿdī, Muʾassasat Al-Risālah, p.807|2= وَاللائِي لَمْ يَحِضْنَ، أي: الصغار، اللائي لم يأتهن الحيض بعد<BR> | Taysīr Al-Karīm Al-Mannān par Al-Saʿdī, Muʾassasat Al-Risālah, p.807|2= وَاللائِي لَمْ يَحِضْنَ، أي: الصغار، اللائي لم يأتهن الحيض بعد<BR> | ||
Ligne 142 : | Ligne 140 : | ||
Celles qui n'ont pas encore menstrué, c'est-à-dire : les jeunes filles qui n'ont pas encore eu leurs règles.}} | Celles qui n'ont pas encore menstrué, c'est-à-dire : les jeunes filles qui n'ont pas encore eu leurs règles.}} | ||
==== Al-Shawkani (d.1839 AD) ==== | |||
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=9&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=3&Size=1&LanguageId=1 Coran 65:4]<BR>Al-Shoukani, Fath al-Qadir|2= { فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ '''وَٱللاَّئِى لَمْ يَحِضْنَ } لصغرهن، وعدم بلوغهن سن المحيض،''' أي: فعدتهن ثلاثة أشهر <br> | {{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=9&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=3&Size=1&LanguageId=1 Coran 65:4]<BR>Al-Shoukani, Fath al-Qadir|2= { فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ '''وَٱللاَّئِى لَمْ يَحِضْنَ } لصغرهن، وعدم بلوغهن سن المحيض،''' أي: فعدتهن ثلاثة أشهر <br> | ||
Ligne 153 : | Ligne 148 : | ||
L'interprétation traditionnelle de ce verset remonte loin dans l'histoire islamique. Presque tous les commentateurs classiques ont abordé ce verset, et ils sont quasi unanimes à déclarer qu'il fait référence au divorce, et donc au mariage, des filles prépubères. | L'interprétation traditionnelle de ce verset remonte loin dans l'histoire islamique. Presque tous les commentateurs classiques ont abordé ce verset, et ils sont quasi unanimes à déclarer qu'il fait référence au divorce, et donc au mariage, des filles prépubères. | ||
====Ibn Kathir (m.1373), dont l'interprétation du Coran est la plus populaire dans le monde musulman, dit :==== | ==== Ibn Kathir (m.1373), dont l'interprétation du Coran est la plus populaire dans le monde musulman, dit : ==== | ||
{{quote |1=Tafsir Ibn Kathir, Dar Taybah, vol.8 p.149 |2= يَقُولُ تَعَالَى مُبَيِّنًا لِعِدَّةِ الْآيِسَةِ -وَهِيَ الَّتِي قَدِ انْقَطَعَ عَنْهَا الْحَيْضُ لِكِبَرِهَا-: أَنَّهَا ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ، عِوَضًا عَنِ الثَّلَاثَةِ قُرُوءٍ فِي حَقِّ مَنْ تَحِيضُ، كَمَا دَلَّتْ عَلَى ذَلِكَ آيَةُ "الْبَقَرَةِ" وَكَذَا الصِّغَارُ اللَّائِي لَمْ يَبْلُغْنَ سِنَّ الْحَيْضِ أَنَّ عِدَّتَهُنَّ كَعِدَّةِ الْآيِسَةِ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ؛ وَلِهَذَا قَالَ: {وَاللائِي لَمْ يَحِضْنَ} | {{quote |1=Tafsir Ibn Kathir, Dar Taybah, vol.8 p.149 |2= يَقُولُ تَعَالَى مُبَيِّنًا لِعِدَّةِ الْآيِسَةِ -وَهِيَ الَّتِي قَدِ انْقَطَعَ عَنْهَا الْحَيْضُ لِكِبَرِهَا-: أَنَّهَا ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ، عِوَضًا عَنِ الثَّلَاثَةِ قُرُوءٍ فِي حَقِّ مَنْ تَحِيضُ، كَمَا دَلَّتْ عَلَى ذَلِكَ آيَةُ "الْبَقَرَةِ" وَكَذَا الصِّغَارُ اللَّائِي لَمْ يَبْلُغْنَ سِنَّ الْحَيْضِ أَنَّ عِدَّتَهُنَّ كَعِدَّةِ الْآيِسَةِ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ؛ وَلِهَذَا قَالَ: {وَاللائِي لَمْ يَحِضْنَ} | ||
Ligne 160 : | Ligne 154 : | ||
L'ʿiddah de celles en ménopause et de celles qui n'ont pas de menstruations. Allah, l'Exalté, clarifie la période d'attente de la femme ménopausée. Il s'agit de celle dont la menstruation s'est arrêtée en raison de son âge avancé. Son ʿiddah est de trois mois au lieu des trois cycles menstruels pour celles qui ont leurs règles, ce qui est basé sur le verset de (Surat) Al-Baqarah. [voir 2:228] '''Il en est de même pour les jeunes filles qui n'ont pas encore atteint l'âge de la menstruation.''' Leur ʿiddah est de trois mois, comme celles en ménopause. C'est le sens de Sa parole.}} | L'ʿiddah de celles en ménopause et de celles qui n'ont pas de menstruations. Allah, l'Exalté, clarifie la période d'attente de la femme ménopausée. Il s'agit de celle dont la menstruation s'est arrêtée en raison de son âge avancé. Son ʿiddah est de trois mois au lieu des trois cycles menstruels pour celles qui ont leurs règles, ce qui est basé sur le verset de (Surat) Al-Baqarah. [voir 2:228] '''Il en est de même pour les jeunes filles qui n'ont pas encore atteint l'âge de la menstruation.''' Leur ʿiddah est de trois mois, comme celles en ménopause. C'est le sens de Sa parole.}} | ||
==== Al-Tabari (m.923), dont l'interprétation est la première exégèse complète du Coran, dit : ==== | |||
{{Quote|[https://al-maktaba.org/book/43/13681 L'interprétation d'Al-Tabari, mu'assasat Al-Risalah, vol.23 p.452]| (وَاللائِي لَمْ يَحِضْنَ) يقول: وكذلك عدد اللائي لم يحضن من الجواري لصغر إذا طلقهنّ أزواجهنّ بعد الدخول | |||
<br> | |||
"Et pour celles qui n'ont pas encore menstrué" signifie : Il en est de même pour l'ʿiddah des filles qui ne menstruent pas parce qu'elles sont trop jeunes, si leurs maris les divorcent après avoir consommé le mariage avec elles.}} | |||
==== Tafsir Ibn Abbas. Qui est une collection des rapports d'interprétation coranique attribués à Ibn Abbas, cousin de Muhammad. ==== | |||
{{Quote|1=[https://www.altafsir.com/tafasir.asp?tmadhno=0&ttafsirno=74&tsorano=65&tayahno=4&tdisplay=yes&userprofile=0&languageid=2]<BR>Tafsir Ibn Abbas|2= (Et pour celles de vos femmes qui désespèrent de leurs menstruations) en raison de leur âge avancé, (si vous doutez) quant à leur période d'attente, (leur période (d'attente) sera de trois mois), après quoi un homme demanda : « Ô Messager d'Allah ! '''"Quelle est la période d'attente de celles qui n'ont pas leurs menstruations parce qu'elles sont trop jeunes ?" (ainsi que celles qui ne les ont pas) à cause de leur jeune âge, leur période d'attente est de trois mois."''' Un autre homme demanda : « Quelle est la période d'attente des femmes enceintes ? » (Et pour celles qui sont enceintes) c'est-à-dire celles qui portent un enfant, (leur période) leur période d'attente (sera jusqu'à ce qu'elles accouchent) de leur enfant. (Et quiconque craint Allah) et quiconque craint Allah en ce qu'Il lui ordonne, (Il rendra sa voie facile pour lui) Il rendra son affaire aisée ; et il est aussi dit que cela signifie : Il l'aidera à bien L'adorer.}} | |||
==== Al-Jalalayn par Al-Mahalli (m.1459) & Al-Suyuti (m.1505) ==== | |||
{{Quote|1=[https://www.altafsir.com/tafasir.asp?tmadhno=0&ttafsirno=74&tsorano=65&tayahno=4&tdisplay=yes&userprofile=0&languageid=2 Coran 65:4]<BR>Tafsir al-Jalalayn|2= Et [pour] celles de vos femmes qui (lisez allā'ī ou allā'i dans les deux cas) n'attendent plus leurs menstruations, si vous avez un doute concernant leur période d'attente, leur période prescrite [d'attente] sera de trois mois, et [également pour] '''celles qui n'ont pas encore eu leurs menstruations, à cause de leur jeune âge, leur période sera [aussi] de trois mois''' - ces deux cas s'appliquent à d'autres que celles dont les époux sont décédés ; pour ces dernières, leur période est prescrite dans le verset : elles devront attendre quatre mois et dix jours [Q. 2:234]. Et celles qui sont enceintes, leur terme, la fin de leur période prescrite [d'attente] en cas de divorce ou si leur époux est décédé, sera jusqu'à leur accouchement. Et quiconque craint Dieu, Il lui facilitera les choses, dans ce monde et dans l'au-delà.}} | |||
====Al-Wahidi (m.1076)==== | ====Al-Wahidi (m.1076)==== | ||
Ligne 175 : | Ligne 173 : | ||
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=2&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Coran 65:4]<BR>Al-Zamakhshari, Al-Kashshaaf|2= | {{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=2&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Coran 65:4]<BR>Al-Zamakhshari, Al-Kashshaaf|2= | ||
On rapporte que des gens ont dit : nous connaissons la période d'attente de celles qui ont leurs règles, mais quelle est la période d'attente de celles qui ne menstruent pas ? Il fut révélé son sens (en citant le Coran) : "si vous doutez", c'est-à-dire si le jugement correct n'est pas clair pour vous et que vous ne savez pas comment compter leur 'iddah, voici le jugement correct. Et il est dit : si vous doutez à propos des femmes qui ont désespéré de leurs menstruations (et qui estiment cela à 60 ou 55 ans) et qu'elles voient encore du sang, est-ce des règles ou un saignement irrégulier ? (En citant le Coran) "Leur période d'attente est de 3 mois." Et si ceci est la période d'attente pour celles sur lesquelles il y a doute, alors pour celles sur lesquelles il n'y a aucun doute, (en citant le Coran) "et pour celles qui n'ont pas encore menstrué", '''ce sont les petites filles.''' }} | On rapporte que des gens ont dit : nous connaissons la période d'attente de celles qui ont leurs règles, mais quelle est la période d'attente de celles qui ne menstruent pas ? Il fut révélé son sens (en citant le Coran) : "si vous doutez", c'est-à-dire si le jugement correct n'est pas clair pour vous et que vous ne savez pas comment compter leur 'iddah, voici le jugement correct. Et il est dit : si vous doutez à propos des femmes qui ont désespéré de leurs menstruations (et qui estiment cela à 60 ou 55 ans) et qu'elles voient encore du sang, est-ce des règles ou un saignement irrégulier ? (En citant le Coran) "Leur période d'attente est de 3 mois." Et si ceci est la période d'attente pour celles sur lesquelles il y a doute, alors pour celles sur lesquelles il n'y a aucun doute, (en citant le Coran) "et pour celles qui n'ont pas encore menstrué", '''ce sont les petites filles.''' }} | ||
==== ''' '''Tabrasi (m.1153), un érudit chiite. ==== | |||
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Coran 65:4]<BR>Tabrasi|2= {et celles qui n'ont pas encore menstrué} | {{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Coran 65:4]<BR>Tabrasi|2= {et celles qui n'ont pas encore menstrué} | ||
Ligne 185 : | Ligne 182 : | ||
<br /> | <br /> | ||
===Abu Hayyan (m.1344)=== | ==== Abu Hayyan (m.1344) ==== | ||
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=19&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Abu-Hayyan|2= {et celles qui n'ont pas encore menstrué }<br> | {{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=19&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Abu-Hayyan|2= {et celles qui n'ont pas encore menstrué }<br> | ||
Ainsi, la période d'attente est ceci, et cela se résume en disant (en citant le Coran) "si vous doutez", avec deux explications : la première est qu'il s'agit du sens évident de la langue, à savoir l'existence d'un doute ; l'autre est que son sens est la certitude du désespoir [de menstruer]. La première interprétation signifie : si vous doutez de son sang, s'agit-il de règles ou d'un saignement pathologique ? Ou si vous soupçonnez une grossesse ou non ? Ou si vous doutez : c'est-à-dire si vous ignorez leur période d'attente. Et il est clair que : "et celles qui n'ont pas encore menstrué" '''inclut celles qui ne menstruent pas en raison de leur jeune âge.''' }} | Ainsi, la période d'attente est ceci, et cela se résume en disant (en citant le Coran) "si vous doutez", avec deux explications : la première est qu'il s'agit du sens évident de la langue, à savoir l'existence d'un doute ; l'autre est que son sens est la certitude du désespoir [de menstruer]. La première interprétation signifie : si vous doutez de son sang, s'agit-il de règles ou d'un saignement pathologique ? Ou si vous soupçonnez une grossesse ou non ? Ou si vous doutez : c'est-à-dire si vous ignorez leur période d'attente. Et il est clair que : "et celles qui n'ont pas encore menstrué" '''inclut celles qui ne menstruent pas en raison de leur jeune âge.''' }} | ||
<br /> | <br /> | ||
==== Tafsir Ibn Abbas. Qui est une collection des rapports d'interprétation coranique attribués à Ibn Abbas, cousin de Muhammad. ==== | |||
{{Quote|1=[https://www.altafsir.com/tafasir.asp?tmadhno=0&ttafsirno=74&tsorano=65&tayahno=4&tdisplay=yes&userprofile=0&languageid=2]<BR>Tafsir Ibn Abbas|2= (Et pour celles de vos femmes qui désespèrent de leurs menstruations) en raison de leur âge avancé, (si vous doutez) quant à leur période d'attente, (leur période (d'attente) sera de trois mois), après quoi un homme demanda : « Ô Messager d'Allah ! '''"Quelle est la période d'attente de celles qui n'ont pas leurs menstruations parce qu'elles sont trop jeunes ?" (ainsi que celles qui ne les ont pas) à cause de leur jeune âge, leur période d'attente est de trois mois."''' Un autre homme demanda : « Quelle est la période d'attente des femmes enceintes ? » (Et pour celles qui sont enceintes) c'est-à-dire celles qui portent un enfant, (leur période) leur période d'attente (sera jusqu'à ce qu'elles accouchent) de leur enfant. (Et quiconque craint Allah) et quiconque craint Allah en ce qu'Il lui ordonne, (Il rendra sa voie facile pour lui) Il rendra son affaire aisée ; et il est aussi dit que cela signifie : Il l'aidera à bien L'adorer.}} | |||
==== Al-Jalalayn par Al-Mahalli (m.1459) & Al-Suyuti (m.1505) ==== | |||
{{Quote|1=[https://www.altafsir.com/tafasir.asp?tmadhno=0&ttafsirno=74&tsorano=65&tayahno=4&tdisplay=yes&userprofile=0&languageid=2 Qur'an 65:4]<BR>Tafsir al-Jalalayn|2= Et [pour] celles de vos femmes qui (lisez allā'ī ou allā'i dans les deux cas) n'attendent plus leurs menstruations, si vous avez un doute concernant leur période d'attente, leur période prescrite [d'attente] sera de trois mois, et [également pour] '''celles qui n'ont pas encore eu leurs menstruations, à cause de leur jeune âge, leur période sera [aussi] de trois mois''' - ces deux cas s'appliquent à d'autres que celles dont les époux sont décédés ; pour ces dernières, leur période est prescrite dans le verset : elles devront attendre quatre mois et dix jours [Q. 2:234]. Et celles qui sont enceintes, leur terme, la fin de leur période prescrite [d'attente] en cas de divorce ou si leur époux est décédé, sera jusqu'à leur accouchement. Et quiconque craint Dieu, Il lui facilitera les choses, dans ce monde et dans l'au-delà.}} | |||
====Al-Wahidi (m.1076)==== | ====Al-Wahidi (m.1076)==== |
modifications