800
modifications
[version non vérifiée] | [version non vérifiée] |
m (10 versions importées) |
(Trauction de la partie "Humains créés d'un caillot de sang") |
||
Ligne 342 : | Ligne 342 : | ||
{{Quote|{{Quran|86|6}}|6. Il a été créé d'une giclée d'eau}} | {{Quote|{{Quran|86|6}}|6. Il a été créé d'une giclée d'eau}} | ||
==== | ====Humains créés d'un caillot de sang==== | ||
{{Main|Embryology in the Quran|l1=Embryology in the Qur'an}} | {{Main|Embryology in the Quran|l1=Embryology in the Qur'an}} | ||
Le Coran décrit le développement humain en affirmant que l’être humain est formé à partir d’un "caillot de sang" (عَلَقَةً en arabe) après une première étape où le sperme est impliqué. Cependant, selon la science moderne, aucune étape du développement embryonnaire ne correspond à une phase où le matériau biologique serait un "caillot de sang". | |||
{{Quote|{{Quran|23|14}}| | Cette description coranique pourrait être le reflet d’une tentative d’expliquer la reproduction humaine en se basant sur des observations limitées, telles que celles d’une fausse couche précoce ou du cycle menstruel féminin. | ||
Dans les temps modernes, certains savants musulmans ont proposé des interprétations alternatives pour le terme utilisé dans le texte coranique. Certaines traductions françaises du Coran traduisent le mot "عَلَقَةً" par "adhérence" ou "embryon". Néanmoins, le mot, historiquement compris comme signifiant "caillot de sang" (notamment dans les commentaires classiques du Coran, ou ''tafsirs''), possède une signification biologique explicite. Son utilisation dans un contexte de description du développement embryonnaire rend les réinterprétations contemporaines difficiles à concilier avec les significations traditionnelles et les connaissances scientifiques actuelles.{{Quote|{{Quran|23|14}}| | |||
Then We made the sperm into a clot of congealed blood...}} | Then We made the sperm into a clot of congealed blood...}} | ||
modifications