« Les erreurs scientifiques dans les hadiths » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
[version non vérifiée][version non vérifiée]
Ligne 176 : Ligne 176 :
Abdullah bin 'Umar a dit : "Le Prophète a dit, ''''La fièvre vient de la chaleur de l'Enfer, alors éteignez-la (rafraîchissez-la) avec de l'eau.'''' " Nafi' ajouta : 'Abdullah avait l'habitude de dire : "Ô Allah ! Soulage-nous du châtiment," (lorsqu'il souffrait de fièvre)."}}   
Abdullah bin 'Umar a dit : "Le Prophète a dit, ''''La fièvre vient de la chaleur de l'Enfer, alors éteignez-la (rafraîchissez-la) avec de l'eau.'''' " Nafi' ajouta : 'Abdullah avait l'habitude de dire : "Ô Allah ! Soulage-nous du châtiment," (lorsqu'il souffrait de fièvre)."}}   


===Sinning blackens the heart===
=== Pécher noircit le cœur ===
{{Quote|{{Ibn Majah||5|37|4244}}|It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah said: “When the believer commits sin, a black spot appears on his heart. If he repents and gives up that sin and seeks forgiveness, his heart will be polished. But if (the sin) increases, (the black spot) increases. That is the Ran that Allah mentions in His Book: “Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.” [83:14] (Hasan)}}
{{Quote|{{Ibn Majah||5|37|4244}}|Il a été rapporté d'Abu Hurairah que le Messager d'Allah a dit : "Lorsque le croyant commet un péché, une tache noire apparaît sur son cœur. S'il se repent, abandonne ce péché et demande pardon, son cœur sera poli. Mais si (le péché) augmente, (la tache noire) augmente. C'est le Ran qu'Allah mentionne dans Son Livre : “Non ! Mais sur leurs cœurs est le Ran (voile de péchés et mauvaises actions) qu'ils ont acquis.” [83:14] (Hasan)}}


=== Water is not polluted by dead dogs, menstrual clothes, etc.===
=== L'eau n'est pas polluée par les chiens morts, vêtements menstruels, etc. ===


{{Quote|{{Abudawud|1|63}}|Narrated Abdullah ibn Umar:  
{{Quote|{{Abudawud|1|63}}|Rapporté par Abdullah ibn Umar :
The Prophet (peace be upon him), was asked about water (in desert country) and what is frequented by animals and wild beasts. He replied: When there is enough water to fill two pitchers, it bears no impurity.}}
Le Prophète (paix soit sur lui) a été interrogé sur l'eau (dans les régions désertiques) et ce qui est fréquenté par les animaux et les bêtes sauvages. Il répondit : Quand il y a assez d'eau pour remplir deux cruches, elle ne porte aucune impureté.}}


{{Quote|{{Abu Dawud|1|66}}|Narrated AbuSa'id al-Khudri: The people asked the Messenger of Allah (peace be upon him): '''Can we perform ablution out of the well of Buda'ah, which is a well into which menstrual clothes, dead dogs and stinking things were thrown? He replied: Water is pure and is not defiled by anything.'''|}}
{{Quote|{{Abu Dawud|1|66}}|Rapporté par Abu Sa'id al-Khudri :
Les gens ont demandé au Messager d'Allah (paix soit sur lui) : '''Pouvons-nous faire nos ablutions avec l'eau du puits de Buda'ah, qui est un puits où étaient jetés des vêtements menstruels, des chiens morts et des choses puantes ? Il répondit : L'eau est pure et n'est souillée par rien.'''}}


{{Quote|{{Abu Dawud|1|68}}|Narrated Abdullah ibn Abbas:  
{{Quote|{{Abu Dawud|1|68}}|Rapporté par Abdullah ibn Abbas :
One of the wives of the Prophet (peace be upon him) took a bath from a large bowl. The Prophet (peace be upon him) wanted to perform ablution or take from the water left over. She said to him: O Prophet of Allah, verily I was sexually defiled. The Prophet said: Water not defiled.}}
L'une des épouses du Prophète (paix soit sur lui) prit un bain dans une grande bassine. Le Prophète (paix soit sur lui) voulut faire ses ablutions ou prendre de l'eau restante. Elle lui dit : Ô Prophète d'Allah, en vérité j'étais souillée sexuellement. Le Prophète dit : L'eau n'est pas souillée.}}


=== Cleansing with dirt===
=== Purification avec de la terre ===


{{Quote|{{Bukhari|1|7|334}}|Narated By 'Abdur Rahman bin Abza : A man came to 'Umar bin Al-Khattab and said, "I became Junub but no water was available." 'Ammar bin Yasir said to 'Umar, "Do you remember that you and I (became Junub while both of us) were together on a journey and you didn't pray but I rolled myself on the ground and prayed? I informed the Prophet about it and he said, 'It would have been sufficient for you to do like this.' The Prophet then stroked lightly the earth with his hands and then blew off the dust and passed his hands over his face and hands."}}
{{Quote|{{Bukhari|1|7|334}}|Rapporté par 'Abdur Rahman bin Abza :
Un homme est venu voir 'Umar bin Al-Khattab et a dit : "Je suis devenu Junub mais il n'y avait pas d'eau disponible." 'Ammar bin Yasir a dit à 'Umar : "Te souviens-tu que toi et moi (nous sommes devenus Junub alors que nous étions) ensemble en voyage et que tu n'as pas prié mais que je me suis roulé sur le sol et que j'ai prié ? J'en ai informé le Prophète à ce sujet et il a dit : 'Cela aurait suffi pour toi de faire ainsi.' Le Prophète a alors frappé légèrement la terre avec ses mains, puis a soufflé sur la poussière et a passé ses mains sur son visage et ses mains."}}


===Chess is like the innards of swine===
=== Le jeu des échecs est comme les entrailles des porcs ===


{{Quote|{{Muslim|28|5612}} | Buraida reported on the authority of his father that Allah's Apostle (may peace be upon him) said: He who played chess is like one who dyed his hand with the flesh and blood of swine.}}
{{Quote|{{Muslim|28|5612}} | Buraida a rapporté de la part de son père que l'Apôtre d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : Celui qui joue aux échecs est comme celui qui a teint sa main avec la chair et le sang des porcs.}}


==History==
==History==
800

modifications

Menu de navigation