« Coran, hadith et savants : La Zakat » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
aucun résumé des modifications
[version non vérifiée][version non vérifiée]
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 5 : Ligne 5 :
==Coran==
==Coran==
===Zakat ===
===Zakat ===
{{Quote|{{Quran|9|60}}|Les aumônes ne sont destinées qu’aux pauvres, aux indigents, aux fonctionnaires chargés de leur collecte, '''à ceux dont les cœurs sont à gagner (à l’Islam)''', au rachat des captifs, à ceux qui sont endettés, à la cause d’Allah, et au voyageur en détresse. C’est un décret d’Allah! Allah est Omniscient et Sage.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=9&verset=60 Coran 9:60]|60 - Les Sadaqats ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent, ceux dont les coeurs sont à gagner (à l'Islam), l'affranchissement des jougs, ceux qui sont lourdement endettés, dans le sentier de Dieu, et pour le voyageur (en détresse). C'est un décret de Dieu! Et Dieu est Omniscient et Sage.}}


{{Quote|{{Quran|2|43}}|Accomplissez la prière, acquittez-vous de la zakat et inclinez-vous avec ceux qui s’inclinent.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=2&verset=43 Coran 2:43]|43 - Et accomplissez la Salat, et acquittez la Zakat, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent.}}


{{Quote|{{Quran|2|219}}|... Et ils t’interrogent : "Que doit-on dépenser (en charité)?" Dis : "Ce qui dépasse vos besoins." Ainsi, Allah vous expose Ses versets afin que vous réfléchissiez.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=2&verset=219 Coran 2:219]|219 - - Ils t'interrogent sur le vin et les jeux de hasard. Dis: "Dans les deux il y a un [...] Et ils t'interrogent: "Que doit-on dépenser (en charité)?" Dis: "L'excédent de vos bien." Ainsi, Dieu vous explique Ses versets afin que vous méditez}}


{{Quote|{{Quran|2|177}}|La piété ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le Couchant. Mais la piété est (le fait de croire) en Allah, au Jour dernier, aux anges, au Livre et aux prophètes, de donner de ses biens, même s'il y tient, à ses proches, aux orphelins, aux indigents, aux voyageurs, à ceux qui demandent de l'aide, et pour affranchir des esclaves; d'accomplir la prière, de s'acquitter de la zakat, de respecter les engagements conclus, et d'être patient dans l'adversité, la douleur et les moments de violence. Les voilà les véridiques! Et les voilà les vrais pieux!}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=2&verset=177 Coran 2:177]|177 - La bonté pieuse ne consiste pas à tourner vos visages vers le Levant ou le Couchant. Mais la bonté pieuse est de croire en Dieu, au Jour dernier, aux Anges, au Livre et aux prophètes, de donner de son bien, quelqu'amour qu'on en ait, aux proches, aux orphelins, aux nécessiteux, aux voyageurs indigents et à ceux qui demandent l'aide et pour délier les jougs, d'accomplir la Salat et d'acquitter la Zakat. Et ceux qui remplissent leurs engagements lorsqu'ils se sont engagés, ceux qui sont endurants dans la misère, la maladie et quand les combats font rage, les voilà les véridiques et les voilà les vrais pieux !}}


{{Quote|{{Quran|2|254}}|Ô vous qui croyez! Dépensez (en charité) de ce que Nous vous avons octroyé avant qu’un Jour vienne où il n’y aura ni commerce, ni amitié, ni intercession! Et ce sont les mécréants qui sont les injustes.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=2&verset=254 Coran 2:254]|254 - Ô vous qui croyez, vous donnerez en charité des provisions que nous vous avons données, avant que ne vienne un jour où il n’y a aucun échange, aucun népotisme et aucune intercession. Les mécréants sont les injustes.}}


{{Quote|{{Quran|2|262}}|Ceux qui dépensent leurs biens pour la cause d’Allah, sans accompagner ce qu’ils donnent de reproches ou d’offense, auront leur récompense auprès de leur Seigneur. Ils n’auront aucune crainte et ne seront point affligés.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=2&verset=262 Coran 2:262]|262 - Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier de Dieu sans faire suivre leurs largesses ni d'un rappel ni d'un tort, auront leur récompense auprès de leur Seigneur. Nulle crainte pour eux, et ils ne seront point affligés.}}


{{Quote|{{Quran|2|270}}|Quoi que vous dépensiez en charité ou que vous fassiez comme vœu, Allah le sait. Mais pour les injustes, il n’y a pas de secours.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=2&verset=270 Coran 2:270]|270 - Quelles que soient les dépenses que vous avez faites, ou le voeu que vous avez voué, Dieu le sait. Et pour les injustes, pas de secoureurs!}}


{{Quote|{{Quran|2|272}}|Ce n’est pas à toi de les guider (vers la foi), mais c’est Allah qui guide qui Il veut. Et tout ce que vous dépensez comme bien, ce sera pour vous-mêmes; et vous ne dépensez que pour rechercher la Face d’Allah. Et tout ce que vous dépensez comme bien vous sera pleinement rendu, et vous ne serez pas lésés.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=2&verset=272 Coran 2:272-273]|272 - Ce n'est pas à toi de les guider (vers la bonne voie), mais c'est Dieu qui guide qui Il veut. Et tout ce que vous dépensez de vos biens sera à votre avantage, et vous ne dépensez que pour la recherche de la Face "Wajh" de Dieu. Et tout ce que vous dépensez de vos biens dans les bonnes oeuvres vous sera récompensé pleinement. Et vous ne serez pas lésés.
273 - Aux nécessiteux qui se sont confinés dans le sentier de Dieu, ne pouvant parcourir le monde, et que l'ignorant croit riches parce qu'ils ont honte de mendier - tu les reconnaîtras à leur aspects - Ils n'importunent personne en mendiant. Et tout ce que vous dépensez de vos biens, Dieu le sait parfaitement.}}


{{Quote|{{Quran|2|273}}|Les aumônes sont destinées aux pauvres qui se sont engagés dans la cause d’Allah et qui ne peuvent se déplacer pour chercher un gain. L’ignorant les croit riches parce qu’ils s’abstiennent de mendier. Tu les reconnaîtras à leur aspect. Ils n’importunent personne en quémandant. Et tout ce que vous dépensez de vos biens, Allah le sait.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=4&verset=77 Coran 4:77]|77 - N'as-tu pas vu ceux auxquels on avait dit: "Abstenez-vous de combattre, accomplissez la Salat et acquittez la Zakat!" Puis lorsque le combat leur fut prescrit, voilà qu'une partie d'entre eux se mit à craindre les gens comme on craint Dieu, ou même d'une crainte plus forte encore, et à dire: "Ô notre Seigneur! Pourquoi nous as-Tu prescrit le combat? Pourquoi n'as-Tu pas reporté cela à un peu plus tard?" Dis: "La jouissance d'ici-bas est éphémère, mais la vie future est meilleure pour quiconque est pieux. Et on ne vous lésera pas fût-ce d'un brin de noyau de datte.}}


{{Quote|{{Quran|4|77}}|N’as-tu pas vu ceux à qui il avait été dit: «Retenez vos mains (de combattre), accomplissez la prière et acquittez-vous de la zakat!» Puis, quand le combat leur fut prescrit, voilà qu’une partie d’entre eux se mit à craindre les gens comme on craint Allah, ou même d’une crainte plus forte encore, et à dire: «Ô notre Seigneur! Pourquoi nous as-Tu prescrit le combat? Si seulement Tu nous accordais un court délai!» Dis: «La jouissance d’ici-bas est peu de chose, alors que l’au-delà est meilleur pour quiconque craint Allah. Et on ne vous lésera pas, fût-ce du volume d’un fil.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=9&verset=5 Coran 9:5]|5 - Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Si ensuite ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, alors laissez-leur la voie libre, car Dieu est Pardonneur et Miséricordieux.}}


{{Quote|{{Quran|9|5}}|Quand donc les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Mais s’ils se repentent, accomplissent la prière et s’acquittent de la zakat, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=9&verset=71 Coran 9:71]|71 - Les croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres. Ils commandent le convenable, interdisent le blâmable accomplissent la Salât, acquittent la Zakat et obéissent à Dieu et à Son messager. Voilà ceux auxquels Dieu fera miséricorde, car Dieu est Puissant et Sage.}}


{{Quote|{{Quran|9|71}}|Les croyants et les croyantes sont alliés les uns des autres. Ils commandent le convenable, interdisent le blâmable, accomplissent la prière, acquittent la zakat, et obéissent à Allah et à Son Messager. Voilà ceux auxquels Allah fera miséricorde, car Allah est Puissant et Sage.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=17&verset=26 Coran 17:26-29]|26 - "Et donne au proche parent ce qui lui est dû ainsi qu'au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment,
27 - car les gaspilleurs sont les frères des diables; et le Diable est très ingrat envers son Seigneur.
28 - Si tu t'écartes d'eux à la recherche d'une miséricorde de Ton Seigneur, que tu espères; adresse-leur une parole bienveillante.
29 - Ne porte pas ta main enchaînée à ton cou [par avarice], et ne l'étend pas non plus trop largement, sinon tu te trouveras blâmé et chagriné.}}


{{Quote|{{Quran-range|17|26|29}}|Donne au proche parent son droit, ainsi qu’au pauvre et au voyageur (en détresse). Et ne gaspille pas indûment, car les gaspilleurs sont les frères des diables, et le diable est très ingrat envers son Seigneur. Et si tu te détournes d’eux à la recherche de la miséricorde de ton Seigneur, que tu espères, adresse-leur une parole bienveillante. Et ne porte pas ta main enchaînée à ton cou, et ne l’étends pas non plus trop largement, sinon tu te retrouveras blâmé et dépouillé.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=21&verset=73 Coran 21:73]|73 - Nous les fîmes des dirigeants qui guidaient par Notre ordre. Et Nous leur révélâmes de faire le bien, d'accomplir la prière et d'acquitter la Zakat. Et ils étaient Nos adorateurs.}}


{{Quote|{{Quran|21|73}}|Et Nous avons fait d’eux des chefs qui guidaient (les autres) par Notre ordre. Et Nous leur avons inspiré de faire le bien, d’accomplir la prière et d’acquitter la zakat. Et ils étaient Nos adorateurs.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=22&verset=41 Coran 22:41]|41 - ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la Salat, acquittent la Zakat, ordonnent le convenable et interdisent le blâmable. Cependant, l'issue finale de toute chose appartient à Dieu.}}


{{Quote|{{Quran|22|41}}|Ceux qui, si Nous leur donnons la puissance sur terre, accomplissent la prière, acquittent la zakat, commandent le convenable et interdisent le blâmable. Cependant, l’issue finale de toute chose appartient à Allah.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=28&verset=86 Coran 28:86]|86 - Tu n'espérais nullement que le Livre te serait révélé. Ceci n'a été que par une miséricorde de ton Seigneur. Ne sois donc jamais un soutien pour les infidèles;}}


{{Quote|{{Quran|28|86}}|Et tu n’espérais pas que le Livre te serait révélé; mais cela est une miséricorde de ton Seigneur. Ne soutiens donc jamais les mécréants.}}
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=98&verset=4 Coran 98:4-5]|4 - Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu'après que la preuve leur fut venue.
 
5 - Il ne leur a été commandé, cependant, que d'adorer Dieu, Lui vouant un culte exclusif, d'accomplir la Salat et d'acquitter la Zakat. Et voilà la religion de droiture.}}
{{Quote|{{Quran-range|98|4|5}}|Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu’après que leur fut venue la preuve évidente. Il ne leur a été commandé, cependant, que d’adorer Allah, Lui vouant un culte exclusif, d’accomplir la prière et de s’acquitter de la zakat. Et voilà la religion de droiture.}}


===Sadaqah ===
===Sadaqah ===
800

modifications

Menu de navigation