800
modifications
[version non vérifiée] | [version non vérifiée] |
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
Un mot commun dans beaucoup de ces versets est awliyaa (pluriel de وَلِيٌّ [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000314.pdf waliyyun], dont dérive également wali - le tuteur masculin d’une femme). Il est souvent traduit par amis et protecteurs, ou alliés. | Un mot commun dans beaucoup de ces versets est awliyaa (pluriel de وَلِيٌّ [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000314.pdf waliyyun], dont dérive également wali - le tuteur masculin d’une femme). Il est souvent traduit par amis et protecteurs, ou alliés. | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=3&verset=28 Coran 3:28]|Que les croyants ne prennent pas les mécréants comme alliés [awliyaa] au lieu des croyants. Et quiconque fait cela n'a rien à espérer d'Allah, sauf si vous les craignez réellement. Et Allah vous met en garde contre Lui-même, et vers Allah est la destination finale.}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=3&verset=118 Coran 3:118]|Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas pour confidents [[http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000258.pdf bitanatan]] d'autres que votre propre peuple, ils ne manqueraient pas de semer la corruption parmi vous. Ils souhaitent ce qui vous cause du tort. Leur haine a déjà été manifestée par leurs bouches, mais ce que leurs poitrines cachent est encore plus grand. Nous vous avons exposé les versets avec clarté, si vous comprenez.}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=4&verset=139 Coran 4:139]|Ceux qui prennent les mécréants comme amis [awliyaa] au lieu des croyants ! Cherchent-ils auprès d’eux la puissance ? Or, toute puissance appartient à Allah.}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate43&verset=144 Coran 4:144]|Ô vous qui avez cru, ne prenez pas les mécréants pour alliés [awliyaa] au lieu des croyants. Voudriez-vous donner à Allah une preuve évidente contre vous ?}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=5&verset=51 Coran 5:51]|Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas pour alliés [awliyaa] les Juifs et les Chrétiens ; ils sont alliés les uns des autres. Et celui d’entre vous qui les prend pour alliés devient un des leurs. En vérité, Allah ne guide pas les gens injustes.}} | ||
Un verset ultérieur dans la même sourate est plus conciliant envers les chrétiens, mais non envers les juifs et les idolâtres. | Un verset ultérieur dans la même sourate est plus conciliant envers les chrétiens, mais non envers les juifs et les idolâtres. | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=5&verset=82 Coran 5:82]|Tu trouveras que les plus hostiles envers les croyants sont les Juifs et les polythéistes. Et tu trouveras que les plus proches en affection [[http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000185.pdf mawaddatan]] pour les croyants sont ceux qui disent : « Nous sommes chrétiens. » C’est qu’il y a parmi eux des prêtres et des moines, et qu’ils ne s’enflent pas d’orgueil.}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=5&verset=57 Coran 5:57]|Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas pour protecteurs [awliyaa] ceux qui ont reçu le Livre avant vous, ainsi que les mécréants, qui prennent votre religion en raillerie et en jeu. Et craignez Allah si vous êtes croyants.}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=6&verset=70 Coran 6:70]|Éloigne-toi [dhari] de ceux qui prennent leur religion pour jeu et amusement et qui sont trompés par la vie d’ici-bas. Mais rappelle-leur (la vérité), afin qu’une âme ne soit livrée à la ruine par ses propres actes. Elle n’aura en dehors d’Allah ni protecteur ni intercesseur. Et si elle offrait toute rançon, cela ne lui serait pas accepté. Ceux-là seront livrés à un châtiment douloureux pour avoir persisté à rejeter Allah.}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=28&verset=86 Coran 28:86]|Tu n’avais aucun espoir que le Livre te serait révélé, mais ce n’est qu’une miséricorde de ton Seigneur. Ne sois donc jamais un soutien [thaheeran] pour les mécréants.}} | ||
{{Quote| | {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=60&verset=4 Coran 60:4-5]|'''Vous avez eu un bel exemple en Abraham''' et en ceux qui l’accompagnaient, lorsqu’ils dirent à leur peuple : « Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez en dehors d’Allah. '''Nous vous renions, et entre vous et nous, l’inimitié et la haine sont à jamais déclarées, jusqu’à ce que vous croyiez en Allah, Lui seul.''' » Mais non lorsque Abraham dit à son père : « Je prierai pour ton pardon, bien que je ne puisse rien obtenir d’Allah pour toi. » (Ils firent cette prière :) « Seigneur ! C'est en Toi que nous mettons notre confiance, vers Toi nous revenons repentants, et c'est à Toi que tout aboutit. Seigneur ! Ne fais pas de nous une tentation pour les mécréants et pardonne-nous, Seigneur, car Tu es le Tout-Puissant, le Sage. »}} | ||
===Muhammad adoucit sa position avant la conquête de La Mecque : Ne prenez pas pour alliés ceux qui vous ont fait la guerre et vous ont chassés pour votre religion=== | ===Muhammad adoucit sa position avant la conquête de La Mecque : Ne prenez pas pour alliés ceux qui vous ont fait la guerre et vous ont chassés pour votre religion=== |
modifications