« Pedophilie dans le Coran » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
[version non vérifiée][version non vérifiée]
Aucun résumé des modifications
Ligne 485 : Ligne 485 :
Ce verset contient de nombreuses règles, y compris l'utilisation du mot Nikah pour le contrat de mariage seul. Il n'y a aucun autre verset dans le Coran plus clair que celui-ci à ce sujet. Il indique également qu'il est permis de divorcer d'une femme avant la consummation du mariage avec elle. {{right| (الْمُؤْمِنَـتِ) }} (femmes croyantes) Cela fait référence à ce qui est généralement le cas, bien qu'il n'y ait aucune différence entre une femme croyante (musulmane) et une femme du Peuple du Livre à cet égard, selon le consensus des savants. Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, Said bin Al-Musayyib, Al-Hasan Al-Basri, Ali bin Al-Husayn Zayn-ul-Abidin et un groupe de Salafs ont pris ce verset comme preuve que le divorce ne peut se produire à moins qu'il n'ait été précédé par un mariage, car Allah dit, {{right| (إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَـتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ) }} (Lorsque vous mariez des femmes croyantes, puis les divorcez)
Ce verset contient de nombreuses règles, y compris l'utilisation du mot Nikah pour le contrat de mariage seul. Il n'y a aucun autre verset dans le Coran plus clair que celui-ci à ce sujet. Il indique également qu'il est permis de divorcer d'une femme avant la consummation du mariage avec elle. {{right| (الْمُؤْمِنَـتِ) }} (femmes croyantes) Cela fait référence à ce qui est généralement le cas, bien qu'il n'y ait aucune différence entre une femme croyante (musulmane) et une femme du Peuple du Livre à cet égard, selon le consensus des savants. Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, Said bin Al-Musayyib, Al-Hasan Al-Basri, Ali bin Al-Husayn Zayn-ul-Abidin et un groupe de Salafs ont pris ce verset comme preuve que le divorce ne peut se produire à moins qu'il n'ait été précédé par un mariage, car Allah dit, {{right| (إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَـتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ) }} (Lorsque vous mariez des femmes croyantes, puis les divorcez)


Le contrat de mariage ici est suivi par le divorce, ce qui indique que le divorce ne peut être valide s'il survient avant le mariage. Ibn Abi Hatim a rapporté qu'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Si quelqu'un disait, toute femme que je marie sera ipso facto divorcée,' cela ne signifie rien, car Allah dit : {{right| (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَـتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ) }} (Ô vous qui avez cru, lorsque vous mariez des femmes croyantes, puis les divorcez....).'' Il a également été rapporté qu'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Allah a dit, {{right| (إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَـتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ) }} (Lorsque vous mariez des femmes croyantes, puis les divorcez.) Ne voyez-vous pas que le divorce vient après le mariage ?'' Un hadith du même effet a été rapporté d'Amr bin Shuayb de son père de son grand-père, qui a dit : "Le Messager d'Allah a dit : {{right| «لَا طَلَاقَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِك» }} (Il n'y a pas de divorce pour le fils d'Adam en ce qui concerne ce qu'il ne possède pas.) Ceci a été rapporté par Ahmad, Abu Dawud, At-Tirmidhi et Ibn Majah. At-Tirmidhi a dit, "C'est un hadith Hasan, et c'est la meilleure chose qui ait été rapportée à ce sujet.'' Il a également été rapporté par Ibn Majah d'Ali et Al-Miswar bin Makhramah, que Dieu soit satisfait d'eux, que le Messager d'Allah a dit : {{right| «لَا طَلَاقَ قَبْلَ نِكَاح» }} (Il n'y a pas de divorce avant le mariage.) {{right| (فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا) }} (pas d'‘Iddah à compter pour elles.) C'est un commandement sur lequel les savants sont d'accord, que si une femme est divorcée avant la consummation du mariage, elle n'a pas à observer l'‘Iddah (période prescrite pour le divorce) et elle peut se marier immédiatement avec quiconque elle souhaite. La seule exception à cet égard est une femme dont le mari est décédé, auquel cas elle doit observer une ‘Iddah de quatre mois et dix jours même si le mariage n'a pas été consommé. Cela est également selon le consensus des savants. {{right| (فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحاً جَمِيلاً) }} (Donc, donnez-leur un cadeau et libérez-les d'une manière élégante.) Le cadeau ici fait référence à quelque chose de plus général que la moitié de la dot nommée ou un cadeau spécial qui n'a pas été nommé. Allah dit : {{right| (وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ) }} (Et si vous les divorcez avant de les avoir touchées (avoir eu une relation sexuelle avec elles), et que vous leur avez fixé leur dû (dot), alors payez la moitié de cela) (2:237). Et Allah dit : {{right| (لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدْرُهُ مَتَـعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ) }} (Il n'y a pas de péché sur vous, si vous divorcez les femmes tant que vous ne les avez pas touchées, ni fixé pour elles leur dû (dot). Mais accordez-leur un cadeau, les riches selon leurs moyens, et les pauvres selon leurs moyens, un cadeau raisonnable est un devoir pour les bienfaisants.) (2:236) Dans Sahih Al-Bukhari, il a été rapporté que Sahl bin Sad et Abu Usayd, que Dieu soit satisfait d'eux deux, ont dit : "Le Messager d'Allah a marié Umaymah bint Sharahil, et lorsqu'elle est entrée chez lui, il tendit la main vers elle, et il semblait qu'elle n'aimait pas cela, alors il dit à Abu Usayd de lui donner deux vêtements.'' Ali bin Abi Talhah a rapporté qu'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Si la dot avait été nommée, elle n'aurait droit qu'à la moitié, mais si la dot n'a pas été nommée, il doit lui donner un cadeau selon ses moyens, et c'est cela la 'manière élégante.''
Le contrat de mariage ici est suivi par le divorce, ce qui indique que le divorce ne peut être valide s'il survient avant le mariage. Ibn Abi Hatim a rapporté qu'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Si quelqu'un disait, toute femme que je marie sera ipso facto divorcée,' cela ne signifie rien, car Allah dit : {{right| (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَـتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ) }} (Ô vous qui avez cru, lorsque vous mariez des femmes croyantes, puis les divorcez....).'' Il a également été rapporté qu'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Allah a dit, {{right| (إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَـتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ) }} (Lorsque vous mariez des femmes croyantes, puis les divorcez.) Ne voyez-vous pas que le divorce vient après le mariage ?'' Un hadith du même effet a été rapporté d'Amr bin Shuayb de son père de son grand-père, qui a dit : "Le Messager d'Allah a dit : {{right| «لَا طَلَاقَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِك» }} (Il n'y a pas de divorce pour le fils d'Adam en ce qui concerne ce qu'il ne possède pas.) Ceci a été rapporté par Ahmad, Abu Dawud, At-Tirmidhi et Ibn Majah. At-Tirmidhi a dit, "C'est un hadith Hasan, et c'est la meilleure chose qui ait été rapportée à ce sujet.'' Il a également été rapporté par Ibn Majah d'Ali et Al-Miswar bin Makhramah, que Dieu soit satisfait d'eux, que le Messager d'Allah a dit : {{right| «لَا طَلَاقَ قَبْلَ نِكَاح» }} (Il n'y a pas de divorce avant le mariage.) {{right| (فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا) }} (pas d'‘Iddah à compter pour elles.) C'est un commandement sur lequel les savants sont d'accord, que si une femme est divorcée avant la consummation du mariage, elle n'a pas à observer l'‘Iddah (période prescrite pour le divorce) et elle peut se marier immédiatement avec quiconque elle souhaite. La seule exception à cet égard est une femme dont le mari est décédé, auquel cas elle doit observer une ‘Iddah de quatre mois et dix jours même si le mariage n'a pas été consommé. Cela est également selon le consensus des savants. {{right| (فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحاً جَمِيلاً) }} (Donc, donnez-leur un cadeau et libérez-les d'une manière élégante.) Le cadeau ici fait référence à quelque chose de plus général que la moitié de la dot nommée ou un cadeau spécial qui n'a pas été nommé. Allah dit : {{right| (وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ) }} (Et si vous les divorcez avant de les avoir touchées (avoir eu une relation sexuelle avec elles), et que vous leur avez fixé leur dû (dot), alors payez la moitié de cela) (2:237). Et Allah dit : {{right| (لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدْرُهُ مَتَـعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ) }} (Il n'y a pas de péché sur vous, si vous divorcez les femmes tant que vous ne les avez pas touchées, ni fixé pour elles leur dû (dot). Mais accordez-leur un cadeau, les riches selon leurs moyens, et les pauvres selon leurs moyens, un cadeau raisonnable est un devoir pour les bienfaisants.) (2:236) Dans Sahih Al-Bukhari, il a été rapporté que Sahl bin Sad et Abu Usayd, que Dieu soit satisfait d'eux deux, ont dit : "Le Messager d'Allah a marié Umaymah bint Sharahil, et lorsqu'elle est entrée chez lui, il tendit la main vers elle, et il semblait qu'elle n'aimait pas cela, alors il dit à Abu Usayd de lui donner deux vêtements.'' Ali bin Abi Talhah a rapporté qu'Ibn Abbas, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Si la dot avait été nommée, elle n'aurait droit qu'à la moitié, mais si la dot n'a pas été nommée, il doit lui donner un cadeau selon ses moyens, et c'est cela la 'manière élégante.''}}
 
{{Quote|1=[https://www.altafsir.com/tafasir.asp?tmadhno=0&ttafsirno=74&tsorano=33&tayahno=49&tdisplay=yes&userprofile=0&languageid=2 (Qur'an 33:49)]<BR>Tafsir al-Jalalayn|2= {{right|
{{Quote|1=[https://www.altafsir.com/tafasir.asp?tmadhno=0&ttafsirno=74&tsorano=33&tayahno=49&tdisplay=yes&userprofile=0&languageid=2 (Qur'an 33:49)]<BR>Tafsir al-Jalalayn|2= {{right|
(يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوۤاْ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحاً جَمِيلًا)
(يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوۤاْ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحاً جَمِيلًا)
800

modifications

Menu de navigation