800
modifications
[version non vérifiée] | [version non vérifiée] |
Ligne 185 : | Ligne 185 : | ||
<br /> | <br /> | ||
=== | ===Abu Hayyan (m.1344)=== | ||
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=19&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Abu-Hayyan|2= | {{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=19&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Abu-Hayyan|2= {et celles qui n'ont pas encore menstrué }<br> | ||
Ainsi, la période d'attente est ceci, et cela se résume en disant (en citant le Coran) "si vous doutez", avec deux explications : la première est qu'il s'agit du sens évident de la langue, à savoir l'existence d'un doute ; l'autre est que son sens est la certitude du désespoir [de menstruer]. La première interprétation signifie : si vous doutez de son sang, s'agit-il de règles ou d'un saignement pathologique ? Ou si vous soupçonnez une grossesse ou non ? Ou si vous doutez : c'est-à-dire si vous ignorez leur période d'attente. Et il est clair que : "et celles qui n'ont pas encore menstrué" '''inclut celles qui ne menstruent pas en raison de leur jeune âge.''' }} | Ainsi, la période d'attente est ceci, et cela se résume en disant (en citant le Coran) "si vous doutez", avec deux explications : la première est qu'il s'agit du sens évident de la langue, à savoir l'existence d'un doute ; l'autre est que son sens est la certitude du désespoir [de menstruer]. La première interprétation signifie : si vous doutez de son sang, s'agit-il de règles ou d'un saignement pathologique ? Ou si vous soupçonnez une grossesse ou non ? Ou si vous doutez : c'est-à-dire si vous ignorez leur période d'attente. Et il est clair que : "et celles qui n'ont pas encore menstrué" '''inclut celles qui ne menstruent pas en raison de leur jeune âge.''' }} | ||
Ligne 210 : | Ligne 210 : | ||
L'interprétation est que celles qui n'ont pas encore menstrué, si vous doutez, leur période d'attente est également de trois mois, éliminant ainsi la référence au verset précédent. '''Ce sont ces femmes qui n'ont pas encore atteint l'âge de la menstruation et celles dont les menstruations échappent à l'observation.''' }} | L'interprétation est que celles qui n'ont pas encore menstrué, si vous doutez, leur période d'attente est également de trois mois, éliminant ainsi la référence au verset précédent. '''Ce sont ces femmes qui n'ont pas encore atteint l'âge de la menstruation et celles dont les menstruations échappent à l'observation.''' }} | ||
<br /> | <br /> | ||
===<small>Abu Hayyan (m.1344)</small>=== | ===<small>Abu Hayyan (m.1344)</small>=== |
modifications