« Le Coran et la Terre plate » : différence entre les versions

[version non vérifiée][version non vérifiée]
Ligne 548 : Ligne 548 :
{{Quote|1=[http://main.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=88&tAyahNo=20&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Tafsir al-Jalalayn pour le Coran 88:20]|2=Quant à Ses mots "sutihat" 'étendue à plat', cela suggère littéralement que la terre est plate, ce qui est l'opinion de la plupart des savants de la Loi révélée et non d'une sphère comme les astronomes (ahl al-hay’a) le pensent, bien que cette dernière n'entre pas en contradiction avec l'un des piliers de la Loi.}}
{{Quote|1=[http://main.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=88&tAyahNo=20&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 Tafsir al-Jalalayn pour le Coran 88:20]|2=Quant à Ses mots "sutihat" 'étendue à plat', cela suggère littéralement que la terre est plate, ce qui est l'opinion de la plupart des savants de la Loi révélée et non d'une sphère comme les astronomes (ahl al-hay’a) le pensent, bien que cette dernière n'entre pas en contradiction avec l'un des piliers de la Loi.}}


Le mot "sutihat" dans [https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=88&verset=20 Coran 88:20] [[Flat Earth and the Quran#Qur.27an_88:20_-sutihat.28.22spread_out_flat.22.29|signifie "étendue à plat"]].
Le mot "sutihat" dans [https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=88&verset=20 Coran 88:20] [https://fr.wikiislam.net/wiki/Le_Coran_et_la_Terre_plate#Coran_88:20_-_sutihat_(%22%C3%A9tal%C3%A9e_%C3%A0_plat%22) signifie "étendue à plat"].


Voir aussi leur commentaire sur [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/91.6 91:6], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/71.19 71:19], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/13.3 13:3], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/15.19 15:19], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/51.48 51:48], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/79.30 79:30], etc.
Voir aussi leur commentaire sur [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/91.6 91:6], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/71.19 71:19], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/13.3 13:3], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/15.19 15:19], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/51.48 51:48], [https://quranx.com/Tafsir/Jalal/79.30 79:30], etc.
Ligne 561 : Ligne 561 :
==Perspectives modernes et critiques de celles-ci==
==Perspectives modernes et critiques de celles-ci==
===Coran 22:61 et 31:29 - fusion de la nuit et du jour===
===Coran 22:61 et 31:29 - fusion de la nuit et du jour===
{{Main|Geocentrism and the Quran}}{{Quote|{{Quran|22|61}}| ذلك بان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وان الله سميع بصير
Article principal: ''[[:en:Geocentrism_and_the_Quran|Geocentrism and the Quran]]''{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=22&verset=61 Coran 22:61]| ذلك بان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وان الله سميع بصير


Thalika bi-anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun
Thalika bi-anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli waanna Allaha sameeAAun baseerun


Cela est dû au fait qu'Allah fusionne la nuit dans le jour, et Il fusionne le jour dans la nuit, et vraiment, c'est Allah Qui entend et voit (toutes choses).}} {{Quote|{{Quran|31|29}}| الم تر ان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري الى اجل مسمى وان الله بما تعملون خبير
Cela est dû au fait qu'Allah fusionne la nuit dans le jour, et Il fusionne le jour dans la nuit, et vraiment, c'est Allah Qui entend et voit (toutes choses).}} {{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=31&verset=29 Coran 31:29]| الم تر ان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري الى اجل مسمى وان الله بما تعملون خبير


Alam tara anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree ila ajalin musamman waanna Allaha bima taAAmaloona khabeerun
Alam tara anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree ila ajalin musamman waanna Allaha bima taAAmaloona khabeerun
Ligne 580 : Ligne 580 :


====39:5 - nuit et jour enveloppés l'un dans l'autre====
====39:5 - nuit et jour enveloppés l'un dans l'autre====
{{Quote|{{Quran|39|5}}| خلق السماوات والارض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمى الا هو العزيز الغفار
{{Quote|[https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=39&verset=5 Coran 39:5]| خلق السماوات والارض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لاجل مسمى الا هو العزيز الغفار


Khalaqa alssamawati waal-arda bialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahari wayukawwiru alnnahara AAala allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaru
Khalaqa alssamawati waal-arda bialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahari wayukawwiru alnnahara AAala allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree li-ajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaru


Il a créé les cieux et la terre dans la vérité. Il enveloppe la nuit sur le jour et enveloppe le jour sur la nuit et a soumis le soleil et la lune, chacun suivant son cours pour un terme spécifié. En vérité, Il est le Tout-Puissant, le Perpétuel Pardonneur.}}
Il a créé les cieux et la terre en toute vérité. Il enroule la nuit sur le jour et enroule le jour sur la nuit, et Il a assujetti le soleil et la lune à poursuivre chacun sa course pour un terme fixé. C'est bien Lui le Puissant, le Grand Pardonneur!}}


Dans le verset très similaire 39:5, le mot يُكَوِّرُ yukawwiru (il enveloppe / il enroule<ref>كور kawara - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000165.pdf Lexique de Lane] page 2637</ref>) est utilisé. Le verbe كور a été utilisé, entre autres, pour enrouler un turban autour d'une tête. Aujourd'hui, il est parfois avancé que cette connotation d'enroulement du mot correspond à une conception sphérique de la Terre.
Dans le verset très similaire 39:5, le mot يُكَوِّرُ yukawwiru (il enveloppe / il enroule<ref>كور kawara - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000165.pdf Lexique de Lane] page 2637</ref>) est utilisé. Le verbe كور a été utilisé, entre autres, pour enrouler un turban autour d'une tête. Aujourd'hui, il est parfois avancé que cette connotation d'enroulement du mot correspond à une conception sphérique de la Terre.


Bien que les mots utilisés dans 39:5 et 21:33 ne contredisent pas un modèle sphérique de la Terre, ils sont également tout à fait compatibles avec un modèle plat de la Terre. Puisque toutes les preuves positives dans les écrits islamiques démontrent que les premiers musulmans croyaient que la Terre était plate, et puisque ces deux versets ne contredisent pas cette vision du monde, l'explication la plus simple de ces versets est de les relier à {{Quran|21|33}} et {{Quran|36|40}} qui décrivent les mouvements de la nuit, du jour, du soleil et de la lune dans un "falak", maintenant traduit couramment par "orbite", mais signifiant un chemin circulaire, une sphère céleste ou, plus probablement, un hémisphère (voir [[Géocentrisme et le Coran]]). Il convient également de mentionner {{Quran|7|54}} où Allah "couvre" la nuit avec le jour (ou peut-être vice versa) et {{Quran|36|37}} où Allah retire le jour de la nuit.
Bien que les mots utilisés dans 39:5 et 21:33 ne contredisent pas un modèle sphérique de la Terre, ils sont également tout à fait compatibles avec un modèle plat de la Terre. Puisque toutes les preuves positives dans les écrits islamiques démontrent que les premiers musulmans croyaient que la Terre était plate, et puisque ces deux versets ne contredisent pas cette vision du monde, l'explication la plus simple de ces versets est de les relier à [https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=21&verset=33 Coran 21:33] et [https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=36&verset=40 Coran 36:40] qui décrivent les mouvements de la nuit, du jour, du soleil et de la lune dans un "falak", maintenant traduit couramment par "orbite", mais signifiant un chemin circulaire, une sphère céleste ou, plus probablement, un hémisphère (voir ''[[:en:Geocentrism_and_the_Quran|Geocentrism and the Quran]]''). Il convient également de mentionner [https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=7&verset=54 Coran 7:54] où Allah "couvre" la nuit avec le jour (ou peut-être vice versa) et [https://coran-seul.com/index.php/verset?sourate=36&verset=37 Coran 36:37] où Allah retire le jour de la nuit.


Le verset 39:5 décrit spécifiquement Allah qui superpose (ou enroule) la nuit et le jour l'un sur l'autre, sans mentionner la Terre, sa forme ou sa rotation. Les critiques ajoutent que, dans tous les cas, ces deux versets sont largement irrélevants pour la question de la forme de la Terre, car il est possible d'"enrouler" et de "faire orbiter" un objet de n'importe quelle forme, qu'il soit plat ou sphérique.
Le verset 39:5 décrit spécifiquement Allah qui superpose (ou enroule) la nuit et le jour l'un sur l'autre, sans mentionner la Terre, sa forme ou sa rotation. Les critiques ajoutent que, dans tous les cas, ces deux versets sont largement irrélevants pour la question de la forme de la Terre, car il est possible d'"enrouler" et de "faire orbiter" un objet de n'importe quelle forme, qu'il soit plat ou sphérique.
Ligne 594 : Ligne 594 :
Il est également important de noter que contrairement à une affirmation parfois trouvée sur des sites web islamiques en anglais, le verbe yukawwiru (يُكوِّر) dans ce verset (enrouler/enrouler autour) n'a aucun lien avec le mot moderne arabe pour "balle" (كرة).<ref>https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D8%B1%D8%A9</ref> Ni yakawwiru (du radical kaf-waw-ra) n'est lié à un radical entièrement différent (ك ر ي kaf-ra-ya) à partir duquel certains mots signifient sphérique ou sphéricité.<ref>ك ر ي kaf-ra-ya - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000254.pdf Lexique de Lane] Supplément, page 3000</ref>
Il est également important de noter que contrairement à une affirmation parfois trouvée sur des sites web islamiques en anglais, le verbe yukawwiru (يُكوِّر) dans ce verset (enrouler/enrouler autour) n'a aucun lien avec le mot moderne arabe pour "balle" (كرة).<ref>https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%83%D8%B1%D8%A9</ref> Ni yakawwiru (du radical kaf-waw-ra) n'est lié à un radical entièrement différent (ك ر ي kaf-ra-ya) à partir duquel certains mots signifient sphérique ou sphéricité.<ref>ك ر ي kaf-ra-ya - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000254.pdf Lexique de Lane] Supplément, page 3000</ref>


Pour une discussion plus approfondie, voir [[Géocentrisme et le Coran#Quran_39:5|Géocentrisme et le Coran]].
Pour une discussion plus approfondie, voir ''[[:en:Geocentrism_and_the_Quran|Geocentrism and the Quran]].''


===Qur'an 79:30 - ''daha'' ("étendu", dit signifier "œuf d'autruche")===
===Qur'an 79:30 - ''daha'' ("étendu", dit signifier "œuf d'autruche")===
800

modifications